Сюжетной основой является первая часть поэтической драмы Гете, где повествование, в основном, строится на любовной линии Фауст -Маргарита.
Гете Иоганн - Фауст, скачать бесплатно книгу в формате fb2, doc, rtf, html, txt
О ее скрытом, глубинном смысле написаны сотни исследований, однако, читая и перечитывая историю доктора Иоганна Фауста и его спутника, демона.
Скачать книгу бесплатно. Фауст - життєва легенда, майстерно оформлена одним з найкращих письменників усіх часів - Гете.
По одноименному роману Иоганна Вольфганга Гете в переводе великого русского поэта Бориса Пастернака. Евгений Симонов.
Ссылки для скачивания добавляются нашими партнерами, и как только Фауст появится в свободном доступе, её можно будет скачать бесплатно и на нашем.
Опыт о метаморфозе растений. Фауст. Скачать книгу в формате PDF.
Автор: Гете Иоганн Жанр: Драматургия: прочее Издательский дом: Художественная литература Год издания: 1969 Аннотация: Герой трагедии «Фауст» - личность историческая, он жил в XVI веке, слыл магом и чернокнижником и, отвергнув современную науку и религию, продал душу дьяволу. О докторе Фаусте ходили легенды, он был персонажем театральных представлений, к его образу обращались в своих книгах многие авторы. Но под пером Гете драма о Фаусте, посвященная вечной теме познания жизни, стала вершиной мировой литературы. Книга содержит полную версию «пьесы для чтения» «Фауст» крупнейшего немецкого поэта И. В. Гете (1749-1832). В издании помещены избранные иллюстрации немецкого художника Морица Рецша, которые Гете видел и нашел искусными и «остроумными». Вступительная статья и примечания Н. Вильмонта. Перевод с немецкого Б. Пастернака Читать книгу On-line √ ЗП, 2014-12-26 08:38:50 Примерно в 10-12 лет прочитал Фауста в прозаическом варианте, и сейчас возникла мысль, что это было просто одно из видений легенды, по крайне мере, в "Фаусте" Гёте по переводу Б Пастернака (классический, наверное?) многих деталей того произведения не увидел. Текст представился своеобразным полотном, разделённым на 2 части. Причём если до "договора" и вообще действий в кабинете Фауста всё казалось этаким монолитом (хотя тоже интересен ход с несколькими видами пролога), то потом всё больше походило на искусно сплетённый орнамент. Причём первая часть в большей степени специализировалась на родной для Гёте культуры, то во второй выход за рамки и знакомство с античностью. Показалось, часть можно уподобить песочным часам: по крайне мере начатое в первой переосмысливается во второй, либо по схожей структуре воплощается иной вариант. В описании части с Еленой Троянской заворожила ритмика, встречающаяся в отдельных строках. Вообще, образ Елены интересен, смутные вопросы появились: всё-таки кем её считал Гёте (такое двусмысленное прочтение увиделось) , действительно ли она символизирует ближе внеземно-идейный образ, в отличие от Гретхен. К концу произведения Данте Алигьери вспомнился, в связи: чем дальше читать, тем сложней. В общем, текст интересен в ознакомлении с античной мифологией и немецко-"английскими" песнями - с одной стороны. С другой стороны, может в некой степени заинтересовать сама канва событий. Не понравилось отсутствие рефлексии на взаимоотношения с двумя людьми (Гретхен и Елена), которые стали близки. Как-то показалось слишком быстрое разрывание связей. А может, просто характер Фауста не предусматривал этого и ему была важней деятельность, чем размышления ( аргументы этому в тексте есть). Или, жизнь сама по себе такая и ва произведении (вне описываемой системы) можно увидеть то, что не замечается, когда сам общаешься. Именно к гётевскому тексту подступал 3 раза, сейчас смог прочитать, видать, время пришло. Нет одноплановости, Много "изюминок" в различных направлениях, поэтому произведение любопытно для прочтения.
Герой трагедии « Фауст » - личность историческая, он жил в XVI веке, слыл магом и чернокнижником и, отвергнув современную науку и религию, продал душу.